Перевод "The valley" на русский

English
Русский
0 / 30
Theтем тот
valleyдолина
Произношение The valley (зе вали) :
ðə vˈalɪ

зе вали транскрипция – 30 результатов перевода

The Red Hour has already struck.
The valley has different ways.
Do you say that Landru is not everywhere?
Красный час уже пробил.
Хэком, они чужестранцы.
В долине другие обычаи. Хочешь сказать, что Лэндру не вездесущ?
Скопировать
Your daddy can put them up, can't he?
You're from the valley?
We've just arrived.
Твой отец сможет их приютить?
Вы из долины?
Мы только что прибыли.
Скопировать
Yes, that's right.
We're from the valley.
- You came for the Festival? - Yes.
Вы чужаки? Да, верно.
Мы из долины.
- Вы приехали на фестиваль?
Скопировать
They're not old enough to be excused. - They are visitors.
- Have they no Lawgivers in the valley?
Why be they not at the Festival?
Их не могли освободить.
- Они гости. - В долине нет Законников?
Почему они не на фестивале?
Скопировать
Pa, how much further is it to Aunt Lilith's ranch?
Well, son, it's around the next bend, and the next bend and the valley beyond.
Aunt Lilith, do you know that song?
Пап, а долго еще до ранчо тети Лилит?
Нам надо будет один раз повернуть, второй, и проехать долину.
Тетя, ты знаешь эту песню?
Скопировать
A midst towering peaks In the land of Shinano,
Where a brooklet winds through The valley of the forgotten
Cicadas sing the mournful tale Of this secluded mountain village
Меж горных пиков, в земле Шинано
где вьется ручей средь Долины Забвения
Цикады поют скорбную песнь о глухой деревушке в горах.
Скопировать
Tell no one.
We are going away to the Valley of the Lepers.
Judah has to be told.
Ничего не говори ему.
Мы уходим. Мы будем жить в Долине Прокаженных.
Мы должны сказать Иуде.
Скопировать
Where are they?
Look for them in the Valley of the Lepers if you can recognize them.
It goes on. It goes on, Judah.
Где они?
Поищи их в Долине Прокаженных. Если, конечно, ты их сможешь узнать.
Схватка продолжается, Иуда
Скопировать
Do you say nothing to this?
I have just come from the Valley of Stone where my mother and sister live what's left of their lives.
By Rome's will, lepers, outcasts without hope.
Тебе нечего сказать?
Я только что вернулся из Долины Камней, где мои мать и сестра ждут смерти среди прокаженных.
По воле Рима они изгои, у них нет никакой надежды.
Скопировать
Lord, in your mercy protect these 10 lambs.
When they enter the valley of the shadow... Comfort them.
When they fall, give them strength.
Господь милосердный, защити эти 10 созданий.
Когда они войдут в долину тьмы... успокой их.
В борьбе дай им силу.
Скопировать
Congrats, Paul.
You badmouthed me so often, that you got me expelled from the valley.
Now, I'm stuck up there, freezing my ass up.
Как ты, наверное, рад, Поль!
Ты настроил всех против меня, и меня прогнали с нижних пастбищ.
Приходится теперь мерзнуть здесь.
Скопировать
I hired a car and found a precipice. I calmly set out.
It was afternoon, the valley was already in darkness.
I was empty.
Я подыскал подходящий обрыв, взял в прокат машину и спокойно направился к нему.
Был вечер, в долине уже стемнело.
Я ничего не чувствовал.
Скопировать
Better come with us, Sam.
We're headed for the valley.
- Where did you say? - Mexico.
Поехали с нами, Сэм.
Мы собираемся в долину.
В какую долину?
Скопировать
I'll go get my suitcase.
We've been driving to the depths of the valley for an hour... and I feel like this is all a strange dream
Even the birds sound strangely unfamiliar.
Я возьму свои вещи.
Мы ехали вглубь аллеи в течение часа. И я чуствовала себя как в странном сне.
Даже голоса птиц звучали незнакомо.
Скопировать
Gonna be hot.
degrees in Merced, 400 degrees out in Fresno, and I know we're gonna have about 500 degrees up around the
You got The Wolfman Jack Show.
Будет жарко.
Около 200 градусов в Мерседе, 400 градусов во Фресно, ...и я знаю, что в одной из долин будет 500 градусов.
Вы слушаете шоу Вульфмана Джека.
Скопировать
Before we say Good-bye
Hi, I'm going to the Valley.
Yeah, hop in.
прежде, чем попрощаемся...
Привет, я направляюсь в Долину.
Запрыгивай!
Скопировать
Laurel Canyon.
You said you were going to the Valley.
I'm going into Hollywood.
Каньон Лоурел!
Ты сказала, что тебе нужно в Долину.
Я еду в Голливуд.
Скопировать
That '41?
That used to be, believe it or not, the fastest car in the valley.
I never got a chance to race Earl, though.
41-я?
Это была самая быстрая тачка в наших местах.
Мне ни разу не удалось обогнать Эрла.
Скопировать
Hey, I can't keep track of all you punks running around here backwards.
Hey, you're supposed to be the fastest thing in the valley, man.
But that can't be your car.
А откуда мне знать, что болтают всякие чудаки.
Говорят, ты гоняешь быстрее всех в этих местах.
Только это не твоя машина.
Скопировать
The Queen of Darkness has allowed me to see you just for a short while.
Then I shall return to the depths of the valley, with the others.
A terrible curse keeps us behind a mirror only to be broken from time to time by cold-blooded creatures.
Королева Тьмы позволяла мне видеть тебя недолгое время.
Затем я возвращался вглубь долины, к остальным.
Страшное проклятье держит нас по ту сторону зеркала. Лишь время от времени его можно сломать, при помощи хладнокровных существ.
Скопировать
He can get a wheelchair and roll himself home.
Man, you got the bitching-est car in the valley.
You'll always be number one, John.
Он может катиться к себе домой в инвалидной коляске.
У тебя самая крутая тачка в наших местах.
Ты всегда будешь первым, Джон.
Скопировать
Why are you turning here?
I thought I told you I was going into the Valley.
Hey, relax.
Почему вы сворачиваете здесь?
Кажется, я вам сказала, что еду в Долину.
Эй, расслабься.
Скопировать
Secondly, What if Hassan shows up and finds out?
How about using Eslam's cart and dumping it in the valley?
No people would hear and Hassan would hear of it sooner or later
Во-вторых, а что если Хасан вернется пораньше и все увидит?
Может отвезем ее на повозке Ислама куда в долину и бросим там?
Нет, люди узнают и рано или поздно и до Хасана дойдет.
Скопировать
You know where she was?
She was pasturating in the valley near Khatonabad!
She's fatter than ever!
Знаешь, где она была?
Паслась в долине недалеко от Хатонабада!
Еще больше поправилась!
Скопировать
- Yeah. - Who told you that?
- "Though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thoo art with me
Thou. Thou art with me.
Кто тебе сказал?
- Если я пойду и долиною... смертной тени, не убоюсь зла, ибо...
Ибо ты со мной.
Скопировать
Theirs not to make reply, Theirs not to reason why, Theirs but to do and die,
Into the valley of Death Rode the six hundred, - Storm'd at with shot and shell,
- Boldly they rode and well,
На вопросы нет ответов, ...для событий нет причины Можно лишь жить и умереть.
Шесть сотен отправились В ДОЛИНУ смерти,
...всех их настигла кончина.
Скопировать
Theirs not to reason why, Theirs but to do and die:
Into the valley of Death Rode the six hundred.
Jesus.
Для событий нет причины, ...можно лишь жить и умереть.
Шесть сотен отправились в долину смерти.
Господи...
Скопировать
But I could make you long for death, beg for death.
In the midnight of November When the Dead Man's Fair is nigh And the danger in the valley And the anger
I wrote that this morning.
Но я могу заставить вас умолять о смерти.
В середине ноября триумф близок мертвеца, зло разлито по долине, гнев пылает в небесах.
Я написала это сегодня утром.
Скопировать
Comforts me... restores my soul.
Yea, though I walk through the valley... of the shadow of ignorance...
I shall fear no evil... for the law is with me.
Оно меня успокаивает... лечит мою душу.
Да, когда я иду через долину... в тени невежества...
Я не должен бояться дьявола... так как со мной всегда закон и право.
Скопировать
And... Wait, I have more about the wicked man.
I shall walk through the Valley of the Shadow of Death.
In fact, now that I think of it, I shall run through the Valley of the Shadow of Death 'cause you get out of the valley quicker that way.
Подождите, у меня еще о злом человеке.
Я пройду через долину теней смерти...
Фактически, как я сейчас думаю, я пробегу через долину теней смерти, поскольку в этом случае долину покидаешь быстрее.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The valley (зе вали)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The valley для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе вали не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение